Keine exakte Übersetzung gefunden für النصر أو الشهادة
Recht
Militär
Religion
Übersetzen Englisch Arabisch النصر أو الشهادة
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
-
certificate of purchase {Recht}شهادة شراء أو شهادة بيع {قانون}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
triumph (n.) , [pl. triumphs] , {mil.}نصر {جيش}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
immersed (adj.) , {Relig.}نُصِّرَ {دين}mehr ...
-
adherence (n.)mehr ...
-
win (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
christened (adj.) , {Relig.}نُصِّرَ {دين}mehr ...
-
baptized (adj.) , {Relig.}نُصِّرَ {دين}mehr ...
-
نَصَّرَ {دين}mehr ...
-
espousal (n.) , {relations}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
victoriousness (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Our jihad is either victory or martyrdom.”وجهادنا هذا ليست غايته إلا النصر أو الشهادة.”
-
Say : " Are you waiting for anything else but one of two good things for us , ( victory or martyrdom ) ? Yet what we are waiting for you is the punishment of God , direct or through us .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Say , “ What do you wait for to happen to us , except one of the two good things ? * And for you , we look forward to Allah afflicting you with a punishment from Himself or by our hands ; so wait – we too await with you . ” ( * Death in Allah s way ’ or victory . )« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Say : ' Are you awaiting for aught to come to us but one of the two rewards most fair ? We are awaiting in your case too , for God to visit you with chastisement. from Him , or at our hands ; so await ; we are awaiting with you . '« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Say thou await ye for us ought save one of the two excellences ; while for you we wait that Allah shall afflict you with a torment from Himself or at our hands . Await then , we also are with you awaiting .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Say : " Do you wait for us ( anything ) except one of the two best things ( martyrdom or victory ) ; while we await for you either that Allah will afflict you with a punishment from Himself or at our hands . So wait , we too are waiting with you . "« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Say , “ Are you expecting for us anything other than one of the two excellences ? As for us : we are expecting that God will afflict you with a punishment from Himself , or at our hands .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Tell them : " What you await to befall upon us is nothing but one of the two good things ! And what we await for you is that Allah visit you with chastisement from Him or chastise you at our hands .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Say : Can ye await for us aught save one of two good things ( death or victory in Allah 's way ) ? while we await for you that Allah will afflict you with a doom from Him or at our hands . Await then !« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .
-
Say , ‘ Do you not await one of the two excellent things to happen to us ? But we await that Allah shall visit on you a punishment , from Him , or by our hands .« قل هل تربصون » فيه حذف إحدى التاءين من الأصل أي تنتظرون أن يقع « بنا إلا إحدى » العاقبتين « الحسنيين » تثنية حسنى تأنيث أحسن : النصر أو الشهادة « ونحن نتربص » ننتظر « بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده » بقارعة من السماء « أو بأيدينا » بأن يؤذن لنا في قتالكم « فتربصوا » بنا ذلك « إنا معكم متربِّصون » عاقبتكم .